Lietuva

Sep. 9th, 2015 01:11 pm
pen_grunt: (Attack Bunny-Me)
Lithuanian is a dying language. Most Lithuanians speak Russian. The younger generation is quite fluent in English, generally.

Online translation is very happy to support the death. It does an uncommonly bad job of translating Lithuanian. Which is fine, unless you're trying to figure out your friends' facebook statuses and you don't want to continually badger them to translate for you.

For instance:

Klausi savęs ar jau sensti? Atsakymas: jei 23 metų kolegos paprašai kreiptis "tu" ir jis, vieną kartą pabandęs, pasako "oi nu ne, neišeina, jūs stipriai vyresnė". Šūdžius.

Translation:
Issues of self or sensti? Answer: If the 23-year old fellow paprašai go, "you" and he, once pabandęs, tells "Oh nu not go, you strongly age". Šūdžius.


Absolutely no idea. That's one of the statuses with MORE words translated accurately.

I suppose I could learn more Lithuanian. At present I can say: [a drinking toast], "maybe beer?", a little, a lot, sausage, [several snack food items], vodka, water, and a few other things (probably please and thank you and such, if pressed to remember them). You can tell what the focus was while traveling back in ought-nine.

But then again, what am I ever going to do with Lithuanian? My connection is tenuous at best. Maybe I'll visit again some day, but there are other places I'd want to visit first. Duolingo isn't offering it (not that I've been keeping up with the other stuff on Duolingo anyway).

Profile

pen_grunt: (Default)
pen_grunt

September 2017

S M T W T F S
     12
34 5678 9
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 06:09 am
Powered by Dreamwidth Studios